Entdeckt von MARTIN in der Niederkirchnerstraße.

11 Kommentare Lies alle Kommentare
  1. Anonymous sagt:

    >Heisst das nicht richtig "I wish my girlfriend 'were' as dirty as this van"?

  2. Anonymous sagt:

    >Nein.

  3. Anonymous sagt:

    >Na einfach die Schlüppis zum Wechseln verstecken!

  4. Anonymous sagt:

    >nein. du hast also Englisch nicht bestanden, nehm ich an!

  5. Anonymous sagt:

    >I could say the same about my boyfriend :(

  6. Anonymous sagt:

    >thats still pretty clean i think…

  7. Anonymous sagt:

    >Na wenn die Freundin nicht schmutzig ist, dann einfach selber schmutzig sein, das kommt dann schon mit der zeit… ;-P

  8. Anonymous sagt:

    >Um meine eigene frage richtig zu beantwerten, DOCH, der satz ist gramatikalisch falsch, obwohl der fehler bei mutterstrachlern arg verbreitet ist. Wenn etwas nicht der fall ist (girlfriend dirty), was durch "i wish" typischerweise ausgedrückt wird, also etwas irreales referenziert wird, dann muss der subjunctiv von "to be" verwendet werden, also "were" statt "was". Siehe hier: http://languageandgrammar.com/2008/02/07/subjunctive-uses-were-not-was/

  9. Anonymous sagt:

    >Interessant! Das is mir echt neu. Aber scheint ja was dran zu sein!
    Klingt aber schon etwas eckiger, oder?

  10. Anonymous sagt:

    >Nu, kenntest du mich wüsstest du, dass ich eckige sätze sehr mag.

  11. Anonymous sagt:

    >If we were in Yorkshire "were" would be perfectly acceptable.

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Google+